翻译服务直线:400-696-0810400-696-0810 当前城市:[北京]

  • 在线沟通:
  • 在线下单
  • 我的订单
  • 我要翻译网

翻译常识 Knowledge

当前位置:5151翻译 > 新闻中心 > 翻译常识 >

上海野生动物园官网现奇葩翻译,外国游客越看越懵

发布时间:2017-12-17 10:32:43 作者:翻译网 来源:我要我要翻译网 点击: 字号:

(原标题:“Shanghai Wildlife Park”?上海野生动物园英语版官网翻译漏洞百出!)

“Shanghai Wildlife Park”

“Shanghai Wild Animal Park”

“Shanghai Wild Park”

哪个翻译才是正确的上海野生动物园?

上海野生动物园官网现奇葩翻译 外国游客越看越懵图说:上海野生动物园官网截图

【新民晚报·新民网】近日,一名上海外国语大学笔译专业的学生向新民晚报新民网反映,上海野生动物园的英语版官网存在着大篇幅的翻译错误。对此,上海野生动物园回应称,上周已经发现,正在修正。

官方英语网站翻译错漏百出

打开上海野生动物园的官方网站,记者粗略浏览后发现了不少翻译错误。如对于“上海野生动物园”这个专有名词的英语翻译,网站上就有多个版本。

上海野生动物园官网现奇葩翻译 外国游客越看越懵图说:“Shanghai Wild Animal Park”这个译名确实没毛病。上海野生动物园官网截图 下同

除了官方正确翻译“Shanghai Wild Animal Park”之外,还出现了“Shanghai Wildlife Park”(上海野生生物公园),“ Shanghai Wild Park”(上海野生公园)等各种“山寨”译名。

上海野生生物公园这个名称明显错误。

上海野生动物园官网现奇葩翻译 外国游客越看越懵图说:“ Shanghai Wild Park”也略显“山寨”。

记者随后向一位加拿大留学生展示了野生动物园的网站,他指出网站上大部分英语翻译不符合英文语法和语序,甚至有很多令人费解的语句。

例如园区介绍中被称为四大主要特点的“Large populations on show”(大量人口在展)和“Would be in close contact with animals”(能与动物紧密联系),他表示这个翻译容易让人误解:

“这难道是在暗示我动物园里游客很多,可能会有和动物亲密接触的风险吗?”

上海野生动物园官网现奇葩翻译 外国游客越看越懵图说:上海野生动物园的翻译能走点心不?

记者对比中文版网站发现,此处英语对应的原文应该为“园区内居住着大量珍稀野生动物,更有诸多特色的动物行为展示和互动体验呈现。”

上海野生动物园官网现奇葩翻译 外国游客越看越懵图说:帮助问答专区更是翻译问题的“重灾区”。

而在首页上的帮助问答专区,原本该为游客解答常见问题的Q&A板块更是“重灾区”。照搬直译下的问题全部变成了中文语序,如:

问题:“Soldiers where can free , disabled into the park?”

(军人、残疾人等免票对象在哪里办理免票入园?)

答案:“At the gate of the Shanghai wildlife park is A4 window handle.”

(在上海野生动物园正门口A4窗口办理。)

专家:千篇一律的机器翻译无法“包治百病”

对于上海野生动物园的翻译错误,上海外国语大学高级翻译学院教授姚锦清坦言,出现这种问题的真正原因不在翻译本身,而是相关人员对翻译工作的误解造成的,也就是说,没找对译者,或许在一定程度上采用了机器翻译。

近期,国家公布了《公共服务领域英文译写规范》,从今年12月1日起正式实施。新标准规定了旅游服务领域英文翻译和书写的相关术语和定义、翻译方法和要求、书写要求等。

谈及如何解决在公共服务领域所存在的英文译写不规范的问题,姚教授称:

翻译是一项要求很高的“专业服务”,就像临床医生一样,都需要有真正的临床经验,需要分科,没有一个医生能“包治百病”。

具体说来,是需要找一个真正合格的翻译服务供应商来做网站的翻译,野生动物园可以选择咨询上海市及各区的旅游局,通过合适的渠道获得专业推荐。

上海野生动物园:已发现问题 计划聘请专家排查修正

新民晚报新民网记者就网站翻译错误的问题向上海野生动物园反映后,园区负责人表示:上周工作人员已经发现网站英文版有诸多错误,并已通知网站制作公司进行修正。

为了规范网站英语译写,园区也计划聘请语言专家,对英文版网站出现的错误进行排查和修正。

由于近年来到上海野生动物园的外国游客越来越多,为了方便国际友人,上海野生动物园近期将对英文版原有网站进行更新升级。

你发现过类似的翻译错误吗?

新民晚报新民网记者发现,类似上海野生动物园英语版官网上的错误,其他旅游景点官网也能发现。

“What we ca do for you”,这句“蹩脚”的英文就来自锦江乐园的官方网站,而如此翻译让不少来上海游玩的外国友人惊呼看不懂。

上海野生动物园官网现奇葩翻译 外国游客越看越懵图说:锦江乐园官网截图


相关文章Related Articles

网站地图
服务流程
下单指南
订单管理
译文下载
常见问题
积分兑换
关于我们
公司简介 企业文化 翻译资质 译者资质 公司团队 组织机构 法律声明 保密制度 客户感言
翻译案例
笔译案例 口译案例 影音案例 翻译盖章案例 更多翻译案例
新闻中心
行业新闻 公司新闻 翻译常识 常见问题 热点译讯 翻译趣闻 术语词汇
产品与价格
笔译 口译 多媒体 本地化 翻译盖章 翻译语种 行业领域 本地化翻译
客户服务
质量保障
售后服务
服务协议
翻译案例
翻译区域
其他
5151翻译微信公众号

翻译留言咨询

感谢您的信任和支持,我们的翻译师会在最短时间内联系您!

你的姓名

手机/电话:

所在城市:

咨询/留言内容: